英文を読み解く際、文の主語がどのタイミングで変わるかを把握することは重要です。今回の例文では「He sold golf balls to a company that then sold them over the Internet」という文章において、どの部分で主語が「彼」から「会社」に変わったのか疑問に感じる方も多いかもしれません。本記事では、この英文の構造を分かりやすく解説します。
英文の構造を確認する
まず、この文を分解して構造を理解しましょう。
文の分解:
- He sold golf balls to a company:「彼はゴルフボールを会社に売った」
- that then sold them over the Internet:「その会社がその後、それらをインターネット上で販売した」
この文では、「He」が最初の主語であり、「that」という関係代名詞によって、「a company」を主語とする従属節(関係代名詞節)が続いています。
関係代名詞「that」の役割
文法的に、「that」は直前の名詞「a company」にかかり、その名詞を主語として新しい節(文)を導いています。この場合。
- 「a company that then sold them over the Internet」
この部分が「その会社がそれらをインターネット上で販売した」という意味を持つ節になります。つまり、関係代名詞「that」によって主語が「彼」から「会社」に変わったのです。
主語の変化に気づくためのポイント
英語の文で主語が変わる瞬間を理解するためには、以下のポイントを押さえておくと良いでしょう。
- 関係代名詞を見つける:「who」「that」「which」などが主語を切り替える役割を担うことが多いです。
- 動詞に注目する:文中の動詞が誰に対して行われているのかを考えると、主語の変化を追いやすくなります。
- 文脈を理解する:前後の名詞がどのように役割を分担しているかを考えましょう。
実例:類似した構造の英文を見てみる
以下は、似た構造の例文です。
- She gave the book to a friend who then lent it to someone else:「彼女は本を友人に渡し、その友人がそれを別の人に貸した」
- We built a website that quickly attracted many visitors:「私たちはウェブサイトを作り、それがすぐに多くの訪問者を集めた」
いずれも、関係代名詞(whoやthat)が主語を切り替えるポイントとなっています。
まとめ:英文解釈の鍵は文法と文脈の理解
「He sold golf balls to a company that then sold them over the Internet」という文では、主語が「He」から「a company」に切り替わるのは、関係代名詞「that」の部分です。この構造を理解することで、英語の読み取り力が向上し、複雑な文もスムーズに解釈できるようになります。
英文を解釈する際には、構文や文法の基礎を押さえつつ、文脈から全体の意味をつかむ習慣をつけることが重要です。
コメント