英語の文法における前置詞と関係代名詞の使い方:複雑な構文の解説

Q&A

英語の文法を学んでいると、前置詞や関係代名詞が絡む構文が難しく感じることがあります。特に、関係代名詞や前置詞の使い方が複雑になると、文章の意味が不明瞭になりやすいです。この記事では、英語の構文における前置詞と関係代名詞の使い方について、具体的な例文を挙げて解説します。

問題文の構造と疑問点

まず、質問の文を見てみましょう。文は以下の通りです。

There’s no way to verify if this is related to criminals whose names were never released publicly or whose names were spelled incorrectly in the media have not been targeted.

この文を読むと、疑問点が浮かびます。特に「whose names were spelled incorrectly in the media have not been targeted」の部分が難解に感じられるかもしれません。

文法的な解釈と問題点

この文の主語は「criminals」であり、「whose names were never released publicly or whose names were spelled incorrectly in the media」までが前置詞句「related to」の後ろに続いています。

ここでの問題は、「have not been targeted」の部分が、「whose」から続く名詞句に直接つながっているように見えますが、文法的にはこれが不自然に感じられます。

関係代名詞の目的格の省略について

この問題を解決するためには、関係代名詞の目的格の省略について理解する必要があります。質問者が提案した「criminals that have not been targeted」という形が、実は正しい解釈です。関係代名詞の目的格「that」を省略した形になります。

英語では、関係代名詞が目的格の場合、省略することがよくあります。この場合、「whose names were spelled incorrectly in the media」の後に「have not been targeted」を続けることで、文が自然になります。

意訳のコツ:前置詞と関係代名詞を意識する

意訳のコツは、英語の構文を日本語に適切に置き換えることです。特に、前置詞の後に続く関係代名詞が複雑になる場合、その構造を分解してみると良いでしょう。

例えば、上記の文の場合、「related to criminals」という部分をまず理解し、その後に続く関係代名詞の使い方を整理します。日本語に訳す際は、「~に関連する犯罪者たちのうち、名前が公開されなかったり、メディアで誤って記載されたりしたものの、ターゲットにされていないもの」という形にすると、文が自然に流れます。

具体例と正しい解釈の練習

次に、類似の例文を使って、前置詞と関係代名詞の使い方を練習してみましょう。

例1: There is no evidence that the witness whose testimony was important has been contacted.

この文では、「whose testimony was important」という部分が関係代名詞「whose」の使い方を示しています。「the witness」について、重要な証言をしたその証人が接触されていないことを伝えています。

例2: The students whose grades were improved by extra tutoring passed the exam.

こちらも「whose grades were improved by extra tutoring」という関係代名詞が使われており、「その成績が特別な指導で向上した学生たち」という意味になります。

まとめ:前置詞と関係代名詞の使い方

英語の文法において、前置詞と関係代名詞が絡む文は確かに難解ですが、文の構造を分解し、関係代名詞の目的格が省略されていることを意識することで、自然な解釈ができるようになります。

実際にいくつかの例文を練習することで、より正確で自然な英語を使えるようになるでしょう。文法的な疑問が出た際は、構造を分解してみることが重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました